A John Taylor il premio Raiziss de Palchi per la traduzione inglese delle poesie di Lorenzo Calogero

A John Taylor il premio Raiziss de Palchi per la traduzione inglese delle poesie di Lorenzo Calogero

L’Accademia dei poeti americani di New York ha annunciato che lo scrittore americano, traduttore e critico John Taylor ha vinto il Raiziss – de Palchi  per la traduzione 2013 delle poesie di Lorenzo Calogero. Si aggiudica $ 25.000 e una residenza presso l’Accademia Americana di Roma per una prossima traduzione della moderna poesia calogeriana in inglese.

Ben noto come traduttore di poeti francesi, tra cui Philippe Jaccottet, Jacques Dupin e Louis Calaferte, Taylor si è imbattuto nella poesia di Calogero grazie alla segnalazione di alcuni amici italiani. Una volta lette le poesie, ha immediatamente deciso che Lorenzo Calogero meritava un pubblico americano.
Alcune traduzioni di Taylor delle poesie di Calogero sono già apparse nelle riviste letterarie The Bitter Oleander (primavera 2013) e il Journal of Italian Translation (autunno 2012), così come sul blog letterario Imperfetta Ellisse. Altre poesie sono di prossima pubblicazione in Gravida, una rivista specializzata in poesia italiana contemporanea. Ha scritto un lungo saggio sulla sua scoperta di Calogero per The Antioch Review (gennaio 2013).

www.poets.org

 

Intervista al prof. John Taylor pubblicata sul blog: “Antioch Review” http://antiochreviewblog.com

Saggio critico di Barbara Carle sul lavoro di traduzione di John Taylor nella sezione Traduzioni:
“John Taylor’s Translations of Lorenzo Calogero’s Selected Poems” was first published by American Poet (Fall-Winter, 2013). Reprinted by permission of the publisher, The Academy of American Poets, 75 Maiden Lane, Suite 901, New York, NY, 10038.